Apradhi Kaun (1957)

I have a thing for whodunits – both books and movies. When I first found out about this 1957 movie (thanks to its lovely songs), I was a little hesitant to watch it. For one, it has a lesser-known cast and was not very popular. So I was not too sure about whether I wanted to watch it or … More Apradhi Kaun (1957)

This is not that dawn (Jhoota Sach) by Yashpal (translated by Anand)

Ye daagh daagh ujaalaa, ye shab-gaziida sahar, Vo intizaar thaa jis-kaa, ye vo sahar to nahiin Ye vo sahar to nahiin jis-kii aarzu lekar Chale the yaar ke mil-jayegi kahiin na kahin… (Translation by Agha Shahid Ali : These tarnished rays, this night-smudged light This is not that Dawn for which, ravished with freedom, we had set … More This is not that dawn (Jhoota Sach) by Yashpal (translated by Anand)

Raj-Kahini by Abanindranath Tagore (translated by Ratna Jha)

Some days back we had been to Jaipur for a short, quick break. Needless to say, we spent quite a bit of time at the various forts (Amber, Nahargarh and Jaigarh) as a part of our trip. I have a fascination for history – be it places, anecdotes, or stories. And as we went around the forts, I tried to explain the … More Raj-Kahini by Abanindranath Tagore (translated by Ratna Jha)